大運河に到着したチャン・ボゴは事前の計画通り運河を封鎖する敵兵を討ち、大運河突破に成功する。
これに怒った平盧シセイ軍の長、李師道は直ちにチャン・ボゴの生け捕りを命じ、ヨンムンはチェリョンを人質にチャン・ボゴをおびき出す。
チャン・ボゴは一人敵陣に向かい、チェリョンと引き換えに人質となるが、これを知ったチョンファはヨンムンにあることと引き換えにチャン・ボゴの救出を懇願する―。
«第20話 朝廷と反乱軍 | メイン | 第22話 戦争勃発»
«第20話 朝廷と反乱軍 | メイン | 第22話 戦争勃発»
大運河に到着したチャン・ボゴは事前の計画通り運河を封鎖する敵兵を討ち、大運河突破に成功する。
これに怒った平盧シセイ軍の長、李師道は直ちにチャン・ボゴの生け捕りを命じ、ヨンムンはチェリョンを人質にチャン・ボゴをおびき出す。
チャン・ボゴは一人敵陣に向かい、チェリョンと引き換えに人質となるが、これを知ったチョンファはヨンムンにあることと引き換えにチャン・ボゴの救出を懇願する―。
«第20話 朝廷と反乱軍 | メイン | 第22話 戦争勃発»
♡♡♡大山下さん、はじめまして!もしかして、サンTV組ですか? 同時進行の方がいなくて、少しさびしい思いしてたのですが、今夜の放送見てどーしても物申したくなって・・・
今夜のチョンファアガシ、ヨンムンに対してあまりにもあまりな仕打ちだったとおもいませんか?!同じ女として許せない〜(;一_一) いくら自分を好きでたまらない男だからって、あそこまで彼のプライドずたずたに傷つけるなんてありえない!それでも、負い目のあるヨンムンは、クンボクを逃がす・・ええーって感じ・・・!\(◎o◎)/!
私はイルグクファンではないけれど、さすがに彼に同情してしまいました・・・ ここまでされてもチョンファアガシがいーの??いつの時代でも女の一念てこわーい!自分の愛のためなら、他の誰が傷つこうがおかまいなし??
それに引き替え、チェリョンアガシ、いい感じになってきましたねえ・・
投稿者:アンチャン | 2008年02月05日 00:38
アンチャンさん☆ヨンムンの気持ちはヨ〜〜クわかっているけれども、それでもなお、チョンファは、何としてでも、純粋に、純粋に、愛するチャン・ボゴの命を救いたかったのでしょうね。「お望みのことは何でもいたします」と言う言葉で終わっていれば何とかヨンムンも気持ちを押さえられたかも知れませんが、「大行首のヨジャになります」と言う言葉には、カァ〜〜〜(`´)と頭に来るはずですよ!!自尊心ズタズタ↓↓↓チョンファに指一本触れようともしないのは、彼自身のプライドですね!チョンファも後には退かないし…。プライドとプライドのぶつかり合い。意地と意地の張り合い。チョンファも強い女だし、ジャミ夫人以上に。ヨンムンがテントを出てから直ぐにかかったアノ曲、「祈り(祈祷)」は最高♪♪いよいよ、22話の終盤(45分頃)から23話の序盤にかけて、映像のクライマックスシーンです!!すぐに「あ〜!」と気づかれると思いますよ(^_−)
インソンがイルグクより長身ですが、イルグクの方が大きく見えますよね。デカイわ〜(^^ゞ彼は体育会系ですからね(^_−)乗馬協会の副会長か何かと聞きましたが、乗馬の腕前も他とは違い断然上手いですよね〜(@_@)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年02月07日 18:54
♡♡♡FEDERER-BEARさん!ありがとゴザイマス〜(●^o^●)こんな先まで出張(!?)してきて頂いて・・今後ともヨロシクですぅ☆
そうですね・・よくよく冷静に見ればどっちもどっち。私はどうしてもヨンムン側なもんで、かたよった見方になるんでしょうねぇ。
おっしゃる通りチョンファはほんとにつおぉ〜い女ですね!対照的にチェリョンは可愛い女☆
そうそう!!あのシーンの曲、<祈り>ですか?ずっと歌なしで流れてて、あの瞬間、歌のサビがいきなり流れて超盛り上がり! 私もあれでググッときてしまいましたよ\(◎o◎)/! 海神のCDが欲しくなりました。でも、ネットでももう販売されてないみたいですね? まぁ、曲だけ聞いても、ドラマを見たくなってかえって切なくなりそう・・
22話のクライマックスって、1話の最初のシーンなのでしょうか? イルグク氏が乗馬協会の副会長? ほんとによくご存じで(@_@;) なるほど、どう見ても彼は、孤児の海賊には見えません!上品色白お坊ちゃまですもの〜 だからアガシとお似合いなのね・・納得!!
や〜っぱりヨンムンは孤独で野性的なまなざしのヒョンギ君の方が(演技力はさておき)、絶対イメージに合ってました!(#^.^#) それに引き替えスジョン氏のあの濃さはチャンボゴそのもの!逆にソンヒョン君は上品すぎて・・
韓ドラは子役使う話結構あるけど、今まで大人役とギャップがあってもそれ程気にならなかったのに、海神はどうしてここまで気になるのでしょう? それほど子役がインパクト強かったというか、上手だったってことですね?
投稿者:アンチャン | 2008年02月08日 18:53
アンチャンさん☆なぁんだ、ご存知でしたか(^^;)そうです、22〜23話にかけてのクライマックス映像は、第1話の冒頭シーンです。あのシーンから撮り始めたのだろうか、と気になっているのですが。迫力ありますよね〜!ヨンムンが一番目立っています(^^ゞイルグクの祖父様は有名な政治家で、彼は、いわゆる良家のおぼっちゃまですね。トライアスロン好きと言うのも納得の体格です。韓エメ好きの友人から情報を教えてもらっていてます。「海神」の音楽は、着うたサイトにありますよ!全曲ダウンロードできるのは当然ですが、全13曲試聴も出来ます。着うたフルもあります。サイト名を書き込んではいけないかもしれませんので《韓流☆♪ドラマ》と控え目に書いておきます(^_−)興味があったら、探してアクセスしてみてくださいね。サントラCDは韓国版は恐らく入手不可能でしょうが、台湾版ならば入手できるかもですよ。日本放送版では、音楽の差し替えがかなりあるのは残念です。
スエ=チョンファの短い前髪で、とても若い感じの写真を見たことがありますが、もしかしたら、当初は、少女時代もスエちゃんが演じる予定だったのかな、と勝手に推測しています。ヒョンギ君は、元からオトナだから、(演技力は別として)彼自身が少年→青年を演じても全く違和感無く見られたでしょうね!クンボクもヨンムンも、子役と本役が、これほど大違いの配役は無かったのではないでしょうか(^^;)でも、スジョンもイルグクも超上手い演技を見せてくれていますよね〜(^o^)パーフェクトガイドブックが発売される4月が楽しみですね!!多くの人の要望に答えてくださったコリタメさんに感謝です(^o^)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年02月09日 21:10
FEDERER-BEARさんとアンチャンさんが熱く語ってる〜!私も混ぜて〜!
実はこの放送の少し前くらいが凄く忙しくて、9話から17話くらいまで見たり見なかったり、見ても寝る前のわずかな時間に録画を早送りで見たりしてたので、感動のシーンもかなりすっ飛ばしてます。
だから、最初の印象が最悪だったヨンムンもずっと嫌いなままだったのですが、この回で、「あれっ?この人ってもしかしてホントはいい人?」って思っちゃったシーンがあったのです。
それは、チョンファの申し出に心乱れたヨンムンが酒を飲み、泥酔してふらついたヨンムンをチョンファが腕をつかんで支えようとしたシーンです。そのまま、いい感じになってしまうのかと思ったら、ヨンムンは、一瞬戸惑ったような表情を見せた後、チョンファの手を振り払いましたよね。
ここで、「ドキッ」としたんです。ああ、この男の愛は自己中心的なものじゃなくて、もしかしたら、本当にチョンファの幸せを願っているのかも・・・そして、第22話で私は恋に落ちました。
BSでの初回の放送は、毎日だったのでついていくのが大変でした。再放送は週一なので、じっくりがんばって見ます。ヨンムンの魅力を堪能しながら。
あんまり絶賛すると嫌味でしょうか?ごめんなさい。
今週は「三国史記」の事調べてて寝不足なので、モーローとしてます。でも、このサイト見るの止められないのよねー!
投稿者:キョンチャ | 2008年02月10日 00:29
♡♡♡FEDERER-BEARさん、ていうか、来週の予告でそれらしき映像があったのと、ヨンムンの軍服姿に見覚えがありまして(*^_^*) 海神が始まった頃、お昼の帯ドラが<あの青い・・>で、スジョン氏の現代版知ってたものだから、あの人が主人公かぁ・・てな感じで、だりぃな〜って1話を見てたので、まさかまさかこんな展開になるとは!\(◎o◎)/
ところで<朱蒙>のサイト、行ってきました!!ペ・スビン氏がどうしても気になって。で、中性的な魅力のサヨンですか?ふむふむ、なるほど、写真が一枚だけだったので何とも言えませんが、どこかのブログに、海神の少年ヨンムン役の人がサヨンの役をしていると思いこんでるコメントがあって仰天!!\(◎o◎)/!ナ、ナンですと?? うぅ〜む(チョ大人風に)、言われてみれば、少なくともペッキョンよりは近いラインかも・・し、しかし81話はちょっと引くわぁ・・ それはそうと、チョ大人も出てるんですねぇ!(^v^)
海神の着うたですか!実はセコいお話で恐縮なのですが、私はどうしても毎月定額料払うのが嫌で、音楽はすべてPCのMusicStoreで購入して、オリジナルCD作って、携帯に入れたい時は、そのCDを又PC経由で転送するという、涙ぐましい努力をしているのです・・だいぶ前にPCの某MusicStoreで探しましたが、海神はありませんでした。携帯サイトにしかないのでしょうか・・残念(-"-)
パーフェクトガイドブック☆楽しみデス。中身もチェックしたいけど、一般書店でも取り扱ってくれるかしら?
♡♡♡キョンチャさん!ち〜っとも嫌味じゃないですよ〜(#^.^#) もっともっと、ときめいてまいりましょう!!♡♡♡私なんて周りに白〜い目で見られるくらい騒いで、それでも言い足りなくってここに来てまで騒いでしまって、お恥ずかしい・・・(-_-メ)
ヨンムンは最初っからいい人!どうしようもなかったのです。チョンファ父を殺してしまった時から彼の苦悩の人生の始まりだったんですよね? あぁでも今回の二人のシーン、さしずめ米ドラだったら、怒りと酔いのあまりヨンムンはアガシを・・ってとこだったでしょうが、そこはさすが純愛一筋の韓流! 多分これからもヨンムンはアガシに指一本ふれないのでしょうねーと、ワタクシは推測しています(^_-)
でも、キョンチャさん、イルグク=ヨンムン、私までヤバくなってきました! ヒョンギ君を始めとして最近はまってる美形タイプは、どちらかといえばその風体には憧れるものの、異性としてどうこうされたいとかは全然思わないのですが、以前、<チェオクの剣>ではチェオク兄のソンベクには思わずハグされたいって感じになったことがありました・・むふふっ(#^.^#) 最近になって気づいたのですが、後者的なときめきこそ、恋ですよねぇぇ! やはり、今度は大人の魅力にあふれた男性に出会いたいですっ♡ 明日の22話、ヤバいです!
三国史記☆私もつられてネットで見させて頂きました! よくぞ、あんなに漢字だらけの文の中から、クンボク、チャンボゴ等、読み取れましたね?! す、すごーい・・・(@_@;) そこまで海神に対しての情熱がおありということで! 全くミーハーに海神を見ている自分が一瞬情けなくなりましたが・・(;一_一)
投稿者:アンチャン | 2008年02月10日 18:58
おおっ、BS朝日の再放送がアンチャンさんのコメントに追いついてしまった。自分のコメントも今読むとちょっと恥ずかしい・・・
再放送だから前にも見てるのに、チャン・ボゴ、ヨンムン、チョンファの三人の想いが交錯する様子に胸がドキドキ、ひざの上で拳を握り締め、正座して見てました。
やっぱり、ヨンムンの胸中を思うとつらいです。激情に駆られて一時は「お嬢様を手放しません!」と言ったものの、チョンファの心が自分にはないことをよーく知っています。そんなお嬢様に手を出せない気持ち、わかります〜。あ〜、フト合0l 0トUト !(カスミ アパ に見えますか?ハングルがギャル文字化してる〜)
待望のヨンムンの鎧装束登場です。やっぱ、素敵ですね〜。そして来週は、例のクライマックスシーンです。ドキドキ・・・
投稿者:キョンチャ | 2008年06月04日 00:08
早いものですねえ! キョンチャさん☆ もうBS朝日サンに追いつかれてしまった〜(●^o^●)
ついこの前のことのような気がしますが、自分のコメント見たら、よくもマアこれだけ長々と書き込んだコト・・・?(@_@;) よほどのヒマ人?と思われたかしら〜でも、皆さまにはお付き合いいただいて本当に感謝してます♡
このあたりから一気に盛り上がったのでしたね! ヨンムン&チョンファがなんとかならないものかと強く思うようになったのもこの頃からでした・・・
ヨンムンの軍服姿がほんとにりりしくて、イルグクファンならずともグッときたのでした!(*^_^*)
そういえばキョンチャさん、いつぞやハングル文字入力ののお話してましたが、変換入力できるようになられたのですか?
投稿者:アンチャン | 2008年06月04日 23:22
アンチャンさん、それがねー、せっかく教えてもらったんだけど、まだなんです。なにしろ、ウチのパソコン古いもんで、下手に新しいシステムをダウンロードすると固まっちゃいそうだし、キーボードにハングルのシールを貼るのも家族の非難が恐くて・・・
でもね、韓国の免税店のレジ横に置いてあるパソコンのキーボードはどうなってるんだろうってずっと知りたかったのですが、謎が解けてスッキリ―!
BS朝日と言えば、「朱蒙」のイルグクも先週あたりからヒゲを伸ばし始めて、おーっ、ヨンムンの面影が・・・吹き替えなのが残念。
見ていた娘が、「あれっ?同じ人だったの?」って、気付くの遅すぎ―!そんな娘は、ガイドブックに載ってる素顔のチェ・スジョンをチャン・ボゴとは別人だと未だに言い張ってます。
投稿者:キョンチャ | 2008年06月05日 00:08
アンチャンさん
横レスですみません!この回大好きで今更気づきましたが、BS朝日の字幕の日本語訳はとても美しいですね? 特に『祈り』の歌詞の訳のすばらしいこと!!
私はこの回を先日録画し忘れてかなり痛恨ですが、あの歌の歌詞の日本語訳はどこかネットで見れますか? 海神OSTの日本語訳が欲しいです♪
ちなみに友人から借りた分では訳がかなり違ってました。私的にはBS朝日の日本語とても好きです☆
来週は絶対録画しますっ。
投稿者:あの青い草原も好き | 2008年06月07日 10:57
今頃ナンデスガ…、韓ドラ時代劇での立ち回りは、ず〜っと以前から、香港映画みたいに忍者的でアクロバティックだったのでしょうか?
それにしても、隣国なのに、地にしっかりと足が着いた日本の時代劇の立ち回りとは大違いですね!!
剣をいかにも重そうな感じで振り回している「ナルニア国物語」のBen様カスピアン王子やピーターより、チャン・ボゴやヨンムンの方がcoo〜l(^▽^)と言いつつベン・バーンズfanでございます〜〜〜(^o^)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年06月07日 21:32
あの青い草原も好きサン☆ 横レスなんて・・・ここは個人のブログでもなし、どんどん書き込んでくださいよ〜(*^^)v
そ〜ですよ!! 「祈祷」のTV字幕日本語訳はとても素晴らしいですね!? 私も♪だけではなく、この歌詞でこの曲にはまったといっても過言ではない・・・(;_;)
原語がわかれば言うことないですが、無理な私にとっては日本語訳のイメージってとても大きかったのです! 嬉しいナ〜この日本語訳に同じように感動してくれる人がいてくれて!(●^o^●)
たまたま見つけたYahoo!のブログで「海神」OSTのMVが「祈祷」も含め数曲あって、原語と日本語訳が載ってましたが、少し直訳っぽくって今ひとつでした・・・(26話のコメントの中で書いてます。もしよければ検索してみてください)
で、TV版ですが、この回から何回となく、2番とサビは字幕が出ていたと思いますが、1番も知りたい〜と待っていたら、ずっと以前、13話あたりかな?毒にやられたクンボクをチョンファが看病するシーンで、1番の2節目から日本語訳、出てたことに気づきました!(^_-)-☆ う〜ん、惜しい! でもなんといっても、この曲はサビ部分が一番素晴らしいですね!! ヨンムンの心情を思うと、泣けてきます・・・(;_;) 参考までに、
1) 永遠に忘れさせてください
君の心まで持つことができないといっても
胸の中に流れる私の涙を知る時まで
(以上がブログで見た直訳ぽい部分で、以下はTV編)
ほんの少しだけでも振り向いてください
横で見守っている私に気づいてほしいのです
それがいつになろうとも待つことができます
※ あなたを求める心が 決して罪になりませんように
私の愛は限りなく深く尽きることがないのだと
いつかあなたに伝わりますように
私の祈りをかなえたまえ
2) かなわぬ愛のために
これ以上傷つかないでください
あまりにもたくさんの悲しみがあなたをうずめてしまうから
※ 繰り返し
どなたか、これより素晴らしい訳を思いつかれた方がいらっしゃいましたら、ぜひ、投稿してくださいませんか〜??
投稿者:アンチャン | 2008年06月07日 22:46
アンチャンさん
感激です! どうもありがとございます☆☆☆ 歌詞を書いていただいたのでそれを読んだだけで鳥肌が立ってしまいました‥‥
アンチャンさんの記憶は正しいと思います。 『祈り』はしょっちゅうBGMでかかりますが、歌詞が流れるのは13話と21話だと思います。OSTも持っているのですが、台湾版で歌詞がさっぱり伝わってきませんでした(笑) 本当にありがとうございます!!!
で、あくまで個人的見解ですが、BS朝日の台詞の日本語字幕はとても美しい表現になっているので感動も大きいのではないかと思います。ケーブル版の日本語はイマイチでした。。
また、公式ガイドブックも購入しましたが、ガイドブック自体は最高に充実した構成ですが、唯一欲を言えば楽曲の話が一切出ていなかったことです。(涙)
アンチャンさんいかがでしょうか?
投稿者:あの青い草原も好き | 2008年06月08日 09:13
長々と書いてしまったので、どうかな〜と思っていましたが、喜んでもらえてよかったです!(^v^)
あの青い草原も好きサンのコメントを見ていて、ちょっと気になったのですが、そんなにTV各局で字幕が違っているのですか?
だとしたらBS朝日と私が見ているサンTVとは、同じものなのでしょうか? 以前、キョンチャさんが「祈祷」の字幕について書いておられた時、私の見ているものと同じだったので、まさか日本放送版で字幕がいろいろあるとは思ってもみませんでした!\(◎o◎)/!
で、台詞が美しい表現と言われているということは、歌詞のみならず、台詞全般の表現が違うということなのですね? うぅ〜む(@_@;) それはまた、面白い話!比較できないのが残念です。レンタルDVDは・・一緒だったと思いますが。 そ〜だ!あの青い草原も好きサン、21話は絶対保存するべき〜ですよ! レンタルDVDのコピーをお勧めしますよ〜(^_-)-☆ 最終話も!
公式ガイドブック、OSTに全く触れてないとはまた残念なことですね〜 実を言いますと、私、買っていないのです・・お目当ての少年ヨンムン様の情報が載ってないということと、表紙のクンボクがあまりにも目立ちすぎて、買う勇気が出ませんでした・・とほほ(^_^;) まあ、ネットで買えばすむことなんですが。
「海神」OST、私も探し回ってやっと台湾盤を手に入れました。他の曲も素晴らしいのでぜひ、日本盤を作ってほしいのですが、これはなかなか実現しませんねえ!
投稿者:アンチャン | 2008年06月09日 00:26
アンチャンさん
いえいえ、訳をupしていただいて大感激です!!(笑)
歌詞だけでなく台詞もだいぶ違います。私が持っているのはケーブル放送のたぶんノーカット版ですが、21話をBS放送の直後に見直しましたので違いは如実にありました。まず、あの『祈り』が流れていたときに歌詞がケーブル版では全く流れず、あとはその前にヨンムンがアガシに貴女はそれほど私を'惨め’にするのですか!と叫ぶシーンもケーブル版では私を'侮辱する’のですか!という表現になっておりました。ということで表現全般に違い&とまどいを感じましたね。
BS放送の和訳がレンタルDVDと一緒であることを期待しております!
いよいよ明晩は名場面のところです☆めっちゃ楽しみ♪
それとアンチャンさん
ガイドブック良いですよ(笑) 1500円の価値大有りですぞ。これから更に盛り上がれます(笑笑)
投稿者:あの青い草原も好き | 2008年06月09日 19:31
アンチャンさん、「祈り」の1番の最初の部分ですが、最終話のラスト近く、このドラマの最後のクライマックスシーンとも言える場面で歌詞の字幕付きで流れます。私の記憶ではこの部分の歌詞が出るのはここだけではなかったかと思います。
ただ、編集の都合か、第2節目の「ほんの少しだけでも・・・」の部分がカットされ、いきなりサビになっているので、サビ前の一行が前半は第1節目、後半は第2節目を切り貼りした形になっています。普通なら不自然になるはずですが、絶妙のつなげ方と名訳で全然不自然さを感じません。曲の編集をした方も、翻訳をした方も素晴らしいです。
ということで、番組で流れる字幕は原曲とは少し違っているので、そこを原曲どおりに修正すると、TV版の和訳はこうなります。
永遠に忘れさせてください
あなたの心まで手にすることができなくとも
胸の中で流るる
この涙を知るときまで
投稿者:キョンチャ | 2008年06月09日 23:49
ワア〜、ありがとう、キョンチャさん!(^v^)
そーなんですか!最後の最後に・・・やはり「祈祷」でしたか・・・ということは、最後はFeaturing ヨンムン&チョンファのシーンなのかと勝手に思い込むワタシ。
やはり、微妙〜に違っていますね、TV版字幕は。 それに、絶妙につなげたという部分も、どんな風になるのか楽しみです!(*^^)v
あの青い草原も好きサンも、よかったですね!これで、「祈祷」の和訳全文が完成!
投稿者:アンチャン | 2008年06月10日 00:39
最終話で流れた「祈祷」の歌詞です。
永遠に忘れさせてください
あなたの心まで
手にすることができなくても
胸の中で流るるー
この涙を忘れさせてください
あなたを求める心が
決して罪になりませんように
私の愛は限りなく深く
尽きることがないのだと
いつかあなたに伝わりますように
私の祈りをかなえたまえ
私の祈りを・・・
2節目の「ほんの少しだけでも・・・」の部分がカットされいます。
何話か思い出せないのですが、サビなしで2節目だけのもあったような気がします。
ヨンムンの想いがこの詩に重なって・・・涙です〜
投稿者:nana | 2008年06月18日 01:01
盛り上がってますね☆仲間に入れてねm(_ _)m 私はとうとう携帯ダウンロードしました!!祈祷と君が僕を離れてとヨムジャンテーマを☆毎日聴いてます☆DVDからもう1つ祈祷の詩が有ったわ(^o^)[永遠に忘れさせて下さい あなたの心まで手にすることが出来なくても 胸の中で流るるこの涙を忘れさせて下さい 私の愛は限りなく深く……善悪関係無くヨムムンをハグハグです(^^)−☆Chu!!
投稿者:ごろ万 | 2008年06月20日 08:17
祈祷と君が僕を離れてを携帯ダウンロードして毎日聴いてます☆私が観たDVDの祈祷の詞です[永遠に忘れさせて下さい あなたの心まで手にすることが出来なくても 胸の中で流るる涙を忘れさせて下さい 私の愛は限りなく深く……] 善悪関係無くヨンムン☆Chu!! (^^)
投稿者:ごろ万 | 2008年06月20日 08:34
まあ〜!! なんという感激!!(^v^) こんなにも、「海神」♪♪♪のファンがいらっしゃったなんて・・・とっても嬉しい!
nanaさん、ごろ万さん、ありがとう〜(●^o^●)
「祈祷」は勿論、最愛のヨンムンのテーマですが・・・、「君が僕を・・」もホントに泣けますよね〜 私はこの曲が「海神」OST、No.1Songになってしまいまいしたよ! だのに、なぜか劇中聞いたことがありません!! なぜ〜???(ーー゛)
ここんとこ、このサイトに異変があり、ど〜しよ〜って感じでしたが、無事、元にもどったようでよかったです! 管理人サン、ありがとうございます〜m(__)m
ところで皆さん、大体BSでご覧の方が多いのでしょうか? 私は地上波なのですが関西ローカル局だし、こちらのサイトをご覧になっている方は、すでに最後まで見られた方が多いようですね! でも、再放送もかかさず見ておられる・・・ホントに素晴らしいドラマなのですね! これからもよろしく〜(^^)/~~~
投稿者:アンチャン | 2008年06月20日 22:25
こちらこそよろしく☆私は朱蒙に最初廻り合い DVDを借りて観てたけど…先が気になって気になってどうしても観たくて、丁度友から録画ビデオテープが借りられ1ヶ月かけてどっぷり漬かって観ました(^−^)海神も気になってたけどはまったらイッキに観たく成るから友に予約して又1ヶ月で観ました☆テレビ録画の訳はまどろっこしくて…直訳するとそうなるのかな? DVDの訳が素直な感情表現だな〜と感じました☆君が僕を…の歌詞の訳が解りません。どなたか教えてねm(_ _)m ちなみに私も関西です! さっきNHKで太王四神記 の特集をしていて、監督+ヨン様++キハ役さん+スジニ役さんが出てましたね〜やっぱりオーラが輝いてますね(☆o☆)イルグクsiiには無い様です〓そう思うのは私だけかな?〓でも! ヨンムン大好きChu!!−☆
投稿者:ごろ万 | 2008年06月21日 19:34
このサイトは本当に書き込む場所がありすぎて、困ってしまうほど!(^_^;) そうですね、ごろ万サン★ この間から、もっぱら日本語訳の微妙な違いが話題ですが、ハングルがまだまだ理解できない私も、歌の詩がとっても気になります〜(~_~)
「君が僕を・・」の和訳ですが、私はブログで見た直訳的日本語訳しかわかりません。 お気にめすかどうかわからないので1番だけ書いてみます・・・
僕たちにも来るんだね
別れが来るとは思っていなかったね
僕の愛が不足だったようです
足りなかったようです 何もかもごめんね
けれど他人になって暮せというのか
良い人に会えというのか
まだ君の言葉が実感できなくて
君が僕を去る どうして去るのか
やめろ どうか僕の悲しみを見て
間違ったこの後悔をどうしろというのか
戻したい 僕から去らないで
胸が裂けるほど君に会いたい
ちょっと直訳ぽいですが、これでよければまた2番3番も書きますよ〜(^_-)-☆ ちなみに22、23話のコメントでは、キョンチャさんがご自身の「悲恋」の和訳をupしてくださっていますので、こちらもぜひご覧になってみてください☆ 内容的にはどちらもチャンボゴの心境にぴったりの曲なんだけど、「君が・・」の方が別れて間もない嘆きの心がより強く表現されているような感じがしますネ〜(;_;)
投稿者:アンチャン | 2008年06月22日 00:23
アンチャンさん☆ありがとうございますm(_ _)m キョンチャさんの訳も早速書き写しました☆又今日もDVDを観て胸キュン!になるわ(^−^)こんな経験初めてです〓飽きない私〓中学生→成人するまで誰1人としてスターにははまらなかったのにね〜ところで、韓流時代劇雑誌に有たっんですが…余りにヨンムン人気が高いのでハジンを妊娠中にもかかわらず殺害するシーンを入れ、あくまでもヨンムンは極悪人なんだ! って事を試聴者に認識してほしかったそうです(>_<)でもヨンムンの悲恋が心に残って極悪人にはど〜しても思えないよねChu!!−☆
投稿者:ごろ万 | 2008年06月22日 13:24
放送回と関係のないところで話が盛り上がってて、こっちも要チェックですね。
ごろ万さん、はじめまして。私の拙い訳を気に入っていただいて、嬉しいです。
アンチャンさんが載せてくれた「悲恋」の訳を見てて思うのですが、これに限らず、韓国語の歌の歌詞は直訳すると味気なくなる言葉が多いです。それに比べると日本語というのは、感情表現が多彩な言語なのですね。でも、韓国の人は、こんな直接的な言葉の中から感情を読み取って、感動したり共感したりするのでしょう。
この頃やっと韓国語の歌を聞きながら、頭の中で日本語に変換せず感覚的に受け止められるようになってきました。そうすると、日本語に訳するとなんだか大げさで恥ずかしいような言葉でも、韓国語そのままだとジーンと胸に染みとおってくるから不思議です。ドラマのセリフも全部直接理解できたらきっと感動もひとしおなんだろうな〜、とその日を夢見て頑張ってます。
投稿者:キョンチャ | 2008年06月23日 23:38
再々度、今度はノーカットで見ると・・・なんという感動でしょう!
チェリョンのシーンがあれほどカットされていなければ、彼女の芯の強さももっとよくわかり、そのあとチャンボゴがやってきた時の二人のシーンの感動もずいぶん違っていたでしょう!
そして、今回クライマックスのヨンムン&チョンファのシーンですが、初回と違い(ヨンムンのことしか見えなかった)、チョンファの追い詰められた思いも理解できるような気がしました! 彼女も後戻りできなかったのですね?
でもでも、やっぱり、一番はヨンムンなのですね〜 彼はひたすら孤独で、真の理解者がいるようでいなくて・・・命をかけて愛する人にも愛されることはなく、その不安定な精神が彼をどんどんおとしめてゆく・・・ 彼のしたこと(チャンボゴを助けたこと)は、男が仕事の上で絶対してはならない失態としかいいようがないのに・・・好きな女のためにすべてを失ってしまうかもしれないのに・・・ あわれでしかたがないのに、才能豊かなだけにヒーロー性120%・・・ 涙なくして見られない回です(;O;)
前半のクライマックスにふさわしい盛り上がり! 「祈り」も、今回初めて歌詞が流れるということで、このあたりからヨンムンのテーマ♪♪のようになったのですね!? 本当に素晴らしい回です。
投稿者:アンチャン | 2008年09月04日 00:21
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.koretame.com/MT/mt-tb.cgi/1347
ストーリー放送
・第01話 清海 遙かなる唐携帯サイト同時OPEN!!!

最近のコメント
最近のトラックバック
最後はどうであれ、なんと悲しい内容でしょう!みんな自分の感情を押し殺して、これも時代の仕業なんでしょうか!悲しいですねぇ!
投稿者:大山下 | 2008年02月04日 22:52