ヨンムンが朝廷軍に捕まったイ・ドヒョンを救出しているところへチャン・ボゴが駆けつけ、ヨンムンはやっとの思いでその場を抜け出す。
その時、揚州港では李師道陣営に武器を運び出そうとしたワン商団が捕まり、揚州港が封鎖される。
李師道との約束を果たすため、どうしても新羅へ帰らねばならないジャミ夫人は校尉が止めるのも聞かず危険な賭けに出る―。
«第23話 武寧軍の将軍 | メイン | 第25話 李師道の遺言»
«第23話 武寧軍の将軍 | メイン | 第25話 李師道の遺言»
ヨンムンが朝廷軍に捕まったイ・ドヒョンを救出しているところへチャン・ボゴが駆けつけ、ヨンムンはやっとの思いでその場を抜け出す。
その時、揚州港では李師道陣営に武器を運び出そうとしたワン商団が捕まり、揚州港が封鎖される。
李師道との約束を果たすため、どうしても新羅へ帰らねばならないジャミ夫人は校尉が止めるのも聞かず危険な賭けに出る―。
«第23話 武寧軍の将軍 | メイン | 第25話 李師道の遺言»
発送確認メール、来ましたよー。う、うれしー!ほーんと、待ち遠しいです。
ところで、昨日からうちのパソコンがおかしいのか、「海神」のサイトだけ開けません(T_T)
携帯サイトから投稿してます。色々語りたいのに、携帯だとなかなか進まなくてイライラするー!
アンチャンさんのご意見もごもっともですが、私はラスト数分のヨンムンの苦悩を思うと、胸が痛むのです。ここで自分が身を退けばチョンファは幸せになれる。でも、でも・・・そして、あの決断です。あーっ!と叫んでしまいましたよー。
でも、確かにチャン・ボゴも、見つめ合ってないでさっさと助ければー、って感じでしたね。
投稿者:キョンチャ | 2008年02月26日 11:23
来ましたーっ [海神]OST (^○^)♪ あれだけ探してもなかったのに、ホントに驚き! 感激です〜(^−^) あれれ、ドラマの中で全然聞いたことのない曲が結構ありますね? 逆に、絶対入ってると思って期待してて入ってない曲も・・ドラマであれほどかかってて、大好きだったのに、ちょっと残念! 少年時代からよくかかってて、一話でチョンファ兄にクンボクがひどく痛めつけられて初めてチョンファに介抱してもらうシーンとか、二話で、ヨンムンが初めて市場でチョンファを見た時に流れてた切ないピアノのメロディー・・ でも、一番欲しかった「祈祷」、最高デス♡♡♡ あらためて、情報を下さった皆様に感謝!m(__)mです。 自分一人では、多分手に入れられなかったと思います。 今も聞きながら書いてます・・ ドラマのシーンが蘇りますね! ううっ・・感動(:_;)
そーなんですか!キョンチャさん・・これほど熱い思いをよせているのに、このサイトだけ??(ーー゛) PCさん、早く機嫌直してくださ〜いm(__)m それはそうと・・最後のシーンで驚かれたと・・?? 私にしてみれば今回見てて、唯一納得!のシーンでしたよ(~_~) ああ、じれったい・・ 何度も「アガシの体だけは!」とか「アガシがたとえ抜け柄になっても、チャン大官には渡しません!」とか言いながら、いざアガシとチャンボゴを目の当たりにすると迷いが・・??? もしも、あの時ヨンムンがひるむなんてことがあったら・・もー「海神」見るのやめちゃおーかな!?なーんて・・(^_-) 情けないけど、ああいう優柔不断な男に、なんだか惹かれちゃうんですよね〜 ヨンムン!ぜーったい、アガシを離すでないぞっ・・女心なんて移り気なんだから〜 でも、韓流純愛はそうならないんでしたね?
投稿者:アンチャン | 2008年02月27日 00:32
アンチャンさん、CDの曲の件、同感です。これが前に何度かFEDERER−BEARさんがコメントされてたBGMの差し替えってこと?CDがオリジナルで日本放映版が差し替えられてるのでしょうか。
だったら、日本放映版のサントラほしいですよねー!あのせつないピアノ曲とか、ヨンムンが戦ってるときの(あれがヨムジャンのテーマだと思ってました)とか、大好きなのに。
でも、このCDの曲も気に入りました。通勤でずっと聞きます!
投稿者:キョンチャ | 2008年02月27日 08:06
いいなあ!
わたしも通勤で聴きたいです。
日本放映版が出て欲しい。
今日偶然書店で「韓国ドラマ、時代劇王」を見つけ、即購入しました。わたしは、「チャン大官」派なので、スジョンさん特集の見出しを見て・・・ひょっとして、3月に来日とありました。
本当でしょうか???
投稿者:あつこ | 2008年02月27日 21:04
えっ!スジョンさん来日ですか?それは娘に教えてやらねば。テレビの芸能コーナーでやってくれるかなあ。
ヨンムンにばかり目がいってましたが、この頃のチャン・ボゴは本当に堂々としてきましたねえ。ソル商団をしょって立つ風格が出てきましたね。ヨンに馬に押し上げられるシーンはあまり見たくなかったけど。
韓国ドラマは視聴者の意見で脚本が変更されるという話を聞いた事があるので、製作者側がヨンムンに肩入れしているように思えるのは、きっとこの頃からヨンムン人気が高まってきてたんでしょう。私がヨンムンに惚れたのもこの頃ですから。
やっと手に入れた台湾盤OST、泣けます。これはこれでとてもいい曲ばかりなので、十分楽しめます。CD版「ヨムジャンのテーマ」最高です。大海原を進む船のへさきに立つヨンムンを連想させると同時に、何故か髪を風になびかせながら砂漠にたたずむヨンムンをイメージしてしまうのは私だけ?
アンチャンさん、心配してくれてありがとう。パソコン復活です!システムのUpdateをしたら治りました。何しろパソコン古いもんで・・・
投稿者:キョンチャ | 2008年02月28日 00:16
私もそうではないかと思いました! キョンチャさん♡ やはりやはり〜差し替えだったのでしょうか・・? だとしたら、日本放映版のみの数々の曲は一体どのようにして制作されたのか、気になるワ〜。 あれはあれで名曲ぞろい(*^^)v このCDの曲も素晴らしいですが、やはりドラマとともに流れる曲でないと、サントラの意味が・・ すっかりその曲のイメージで見てしまっている私たち日本人はどーすればいいのでしょうか? 作られた方々、責任とって、日本版出してくださーい(ーー゛)・・ですよね? あつこさん♡
だって、「祈祷」の歌詩の素晴らしさがわかってから、全部歌詩が知りたくなって・・ 昔、歌詩の意味があまりわからなくても洋楽ばっかり聞いてた頃のことを思うと、今はむしろ詩の方が大切に思えてきて・・ ああ私も韓国語、勉強したいけど、どーも、あの記号のようなハングル文字は苦手だなあ・・
投稿者:アンチャン | 2008年02月28日 00:28
このコーナー、コメント投稿した瞬間に、その直前の新しいコメントがいきなり表れるんですねえ!! 話がつながらない・・(-"-) メールと錯覚する自分が悪いのですが・・
よかったですね!!キョンチャさん♡ 私も去年の秋にPC買い換えるまで、つらかったです・・
ヨムジャンのテーマ、私も感動しました!! 悲恋もいいですねえ。これは、日本放映版でも聞いたような・・ 中国人のイメージソングは、意味不明・・(;一_一)
投稿者:アンチャン | 2008年02月28日 00:41
アンチャンさんのコメント読んで、大笑い!ホント、あのイメージソング、思いっきりチャイナですもんねー!台湾の人の「海神」のイメージってあんな感じなのー?海というより大陸の匂いがするような・・・
アンチャンさんも思い切って韓国語勉強しませんか?ハングル文字はローマ字と同じで子音と母音の組み合わせです。でも、独学だとかなり気合いが必要かも。私もこのごろサボっててなかなか上達しません。
短い台詞なら、少し分かります。ヨンムンの台詞が直に聞けるって感動しますよ。
投稿者:キョンチャ | 2008年02月29日 00:01
キョンチャさん♡ 漢字ひらがなカタカナローマ字をあやつれる、とってもかしこいはずの日本人が、外国語に弱いのはなぜ・・・?(~_~)
前にもどこかのコーナーで書きましたが、ワタシなんて学生時代に6年以上も英語を勉強し、4年間も西語を勉強したというのに、悲しいことにほとんど頭に残ってません!! 先生に教えてもらってこれなのに、独学となると・・・(;一_一)
ハングル文字は、おっしゃるとおり、母音と子音を覚えれば、単語を一つ一つ覚えなくてはならない英語や他の言語よりは確かに分かりやすいと、TVの韓国語講座でも言ってましたが、うそ〜っ(ーー゛) 私には太古の洞窟にでも彫られていたかのような宇宙人的記号にしか・・・ ちなみにキョンチャさんは、どのように勉強されてるのですか?? 本屋でハングル講座の本とか開いてみても、英語のテキスト見てるのと一緒で、面白くないんですよね・・やはり、楽しくないと続かないし、それこそ、「海神」の名シーンをスキットにしてハングル講座、やってくれないかなあ? どなたか、これぞと思われる学習方法があれば、ぜひ教えていただきたいのですが!?m(__)m
投稿者:アンチャン | 2008年02月29日 22:53
話題が「海神」から離れちゃっていいのかなーと思いながら、まあ、この場は「海神」ファンの交流の場という事で許して!
アンチャンさん、私がハングルを読めるようになったのは、ほんとに偶然でした。
韓国語なんて一つも知らずに職場の同僚に誘われてなんとなく参加した旅行で韓国に向かう船の中の事です。おいてあった韓国の新聞を、何の気もなく手にしました。ちょうどサッカーワールドカップがあってて、国旗の横に国名と思われるハングル文字が書かれた記事が・・・日本って「イルボン」っていうんだよね。もしかしてこの部分が「イ」でここが「ル」かなー・・・この新聞、何とか日報って言うみたい。あ、日の字が「イル」だ。じゃあ、この国名の中に同じ字はないかなあ・・・と、こんな風にパズル式にハングルを解読していき、韓国語が分かる同僚にも教えてもらって、3時間後に韓国に着くまでに、ほとんどのハングルを読めるようになっちゃったんです。
次は、想像力です。「この自販機の缶、何かなあ。んー、チャって書いてあるみたい。あー、お茶か。」「この海苔巻、何が入ってるのかな。ケランって書いてあるみたい。ケラン、けいらん、鶏卵・・・あ、卵かー。」という具合です。
こうなると、ちゃんと勉強したい気持ちが湧いてきました!その後、職場の関係で紹介してもらった月に一回のスクーリング付きの通信講座で、9ヶ月ほど韓国語の基礎を勉強し、いい加減に覚えてたハングルもちゃんと覚えました。
後は情熱です。字幕じゃなくて、生のセリフを理解したい!っていう気持ちです。
ほんの初級レベルでも、ちょっとずつ聞き取れる言葉が出てくるものです。字幕のドラマを見ながら、たった一言聞き取れただけでも、そりゃあもう感動ですよ。
その後は独学です。学生時代に「何でこんなに単語を暗記しなきゃいけないの?」って思ったでしょ?実は、単語を覚えなくちゃ言語って理解できないんです。今実感してます。でも、年齢のせいかすぐ忘れちゃうんですよー。まだまだ、ドラマのセリフの半分も聞き取れません。
私の経験から言うと、まず、ハングル文字の仕組みと発音をしっかり覚える事。やってみると面白いもんですよ!次には、簡単な会話文の丸暗記をするのがいいんじゃないかと思います。目標が漠然としてるとやる気が起きないので、独学でやるなら、通信講座がお勧めです。
長々と書いてしまいましたが、参考になったでしょうか。
投稿者:キョンチャ | 2008年03月01日 00:50
「海神」から、話は常に飛躍しますが、皆様、ご勘弁を!!m(__)m
ひゃあ〜ありがとゴザイマス〜キョンチャさんっ♡ やはり・・・きっかけって大事なんですね!? それにしてもキョンチャさんは、ホントに努力家なんですね〜(*^^)v
私は根がズボラだから、何でも通って習わないとだめな性質で・・でも、今は通う時間もお金もないので、やるなら独学!しかない・・(ーー゛)
通信講座ですか〜 思ってもみませんでした!(@_@;) 検討してみます〜! 本屋でハングル本買うのも、またまた妙〜な勇気がいるし・・(~_~) 恥ずかしがる私に、息子が、買ってきてあげようかと言ってくれましたが!?(@_@)
ただ、発音とかがちゃんと出来ているかは独断と偏見?の世界? 英語や他の欧語と違って、発音そのものが特殊なものがなければよいのだけれど・・(例えば、英語だとTHとかVとかFとかってたぐい・・) テキストなんかだと、カタカナで読みがふってあるのに驚きましたが!!(◎o◎) 子供向けの英会話みたいで、あれでいいのでしょうか・・と。
投稿者:アンチャン | 2008年03月02日 01:29
アンチャンさん、やる気をそぐようで悪いですが、韓国語の発音はかなり複雑です。母音でも「オ」「ヨ」「ウ」の発音にはぞれぞれ2種類合って、他に複合母音という「ィエ」「ゥイ」「ゥオ」など・・・それに加えて子音も多いです。
でも、実際には、いわゆるカタカナ英語的カタカナ韓国語でも十分通じます。テキストのカタカナをそのまま読んでも全然OKですよ(経験済み)
基本はしっかり頭に入れた上で、使うときはあまりこだわらずにどんどん使う事が上達するコツだと、初心者向けのテキストに書いてありました。
市販されてるものや通信講座のテキストはみんなCD付きだし、それでも分かりにくいなら、NHKのハングル講座がいいですよ。発音を丁寧に解説してくれてるし、発音する人の口の形が目で見てわかるのでお勧めです。4月から新しい講座が始まるんじゃなかったかなあ。
本当に難しいのは、相手が言ってることを聞き取る事です。韓国の人は早口だし、実際に話すときは単語が全部つながって聞こえるので、意味がわかるように瞬時に頭の中で分解する事が私にはなかなかできません。こういうことは慣れていくしかないようです。
はじめから高度なものを目指すと挫折してしまうので、最初は文字が大きくてイラストいっぱいの楽しそうなものから始めてみては?息子さんの協力もあるみたいでいいですね。
とにかく情熱が大事です。ファイティング!
投稿者:キョンチャ | 2008年03月02日 10:43
ハングルのことが話題なので・・・私は10月から週1回講座に通っています。それとラジオ講座、テレビ講座を録画して、何とか字幕の人名は、読めるようになりました。続けていれば何とかなると思いますよ!!
投稿者:あつこ | 2008年03月02日 21:32
そーなんですか・・ やはり、そんなに簡単なもんではないということですね?(-_-メ) 中学生になった時の英語との関わり方を思い浮かべてみましたが、楽しく!!が第一条件でした・・ NHKの英会話やセサミで、楽しくリズム感やセンスが身に付いたことも。でも、確かに聞きとることって英語でも難しい・・・
4月からのハングル講座、要チェック!ですね? 年々新しいこと覚えるのが大変になってきている今日この頃。でも、不思議です〜!皆さんに励まされると、なんだか素直に頑張らなきゃ〜って思えてきて!(^O^) ホントにありがとうゴザイマス〜キョンチャさん♡、あつこさん♡
投稿者:アンチャン | 2008年03月03日 01:31
6月11日(水)〜
PCサイト並びに携帯サイトの書込が正常に行われない。
・重複されて投稿される
・エラー画面が出てしまう
のお問い合わせを頂きました。
原因はサイトプログラムの記述エラーでした。
ウイルスや、お客様のパソコンに影響を
及ぼすものではございませんので、この点に
関してはご安心いただけますようお願いいたします。
この度は、誠に申し訳御座いませんでした。
従来通り、書込が行えるようにいたしました。
今後とも、海神-heshin-公式サイトをよろし
くお願いたします。
海神コンテンツ 管理担当
投稿者:海神コンテンツ 管理担当 | 2008年06月19日 19:29
アンチャンさんの昔のコメントを読み返しつつ・・・なーんだ、アンチャンさんもこの頃結構ヨンムンに肩入れしてますね。
番組を見終わって、思わず「ほぉ〜っ」と溜息。ああっ、切ない!つくづく思いますね。ソン・イルグクという俳優ではなく、ヨンムンという劇中人物に私は惚れているのだと。だって、チュモンにはそれほどときめかないもの。
アンチャンさん、私も長髪フェチになりそう!サラサラの髪を散らしながら戦う姿は・・・うーん、もう賛美の言葉が見つからない。
ソン・イルグクには、やっぱり悪役をやってほしいです。いい男が悪役やるのって絶対かっこいいから。日本の俳優さんでいえば、佐藤浩市とか真田広之とか中井貴一とか・・・ワルい役が素敵ですよねえ。
チェ・スジョンには悪役は似合わないでしょうね。人の良さがにじみ出てますから。ワルいんだけどどこかでコケてしまうような・・・あはは、これじゃコメディーだ。
投稿者:キョンチャ | 2008年06月24日 23:34
ジャミ夫人をやっつける機会だったのに〜〜(>_<) 敵と内通して援軍まで準備しようとしていた重罪人なんだから、とっとと市中引き回しの上、張り付け獄門にすればいいのに〜〜〜←少々過激発言でm(_ _)m
頭に蛇まで飼っちゃって(^^;) でもあの蛇はイ大人の頭のお団子に刺さっていた簪と同じものでは(@_@)ジャミ夫人の紫色のマントはイイ!!
カットシーンですが、スンジョンが武寧軍の一人として入隊して、へっぴり腰で武術の稽古をしていた姿は笑えます(^▽^) スンジョンを思いやるマッポンの親心に、両親がいないチャン・ボゴもヨンもうらやましそう〜(/_;)
最後、チョンファを連れて行こうとするヨンムンの手を振り払って、チャン・ボゴの方へ走り寄ってきたらな〜(=_=;) ヨンムンって、つくづく気の毒(T^T)
今秋日本公開予定映画「ラブ・グル」に主演のマイク・マイヤーズの髭面が、妙にチャン・ムチャン師匠の顔にそっくりでした(^^;)
どなたの?どちらのコーナー?でしたか、チェ・スジョンの長編ドラマの質問は?
「テジョヨン」のことではありませんか?全134話。長いっ〜〜〜(・・;) まだDVDは発売されていませんが、BS朝日の月〜金朝帯か昼帯で放送されそうな予感が…。←(あくまであてにならない予感ですので。)
「太陽人 イ・ジェマ」は新作として出ていますね!
それにしても、韓国時代劇テレビドラマは、面白い作品がマ〜ニマ〜ニありますね〜(^_−)
「内容を確認」クリックで、『テンプレートの再構築取得に失敗しました。』と、またエラーで消えちゃいましたよ〜、管理人さん!!
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年06月25日 00:11
キョンチャさん☆ そのとおりですね! 私も先に俳優ありき、ではなく、まずはドラマありき!!なのですよ〜(^v^) だから、どこかの国のジャ×××の誰かを据えて、後から話ができているような?ドラマはもうウンザリなのです〜(~_~)
その点、韓国ドラマは毎回新しい顔ぶれが期待できるので、俳優サンに左右されずにドラマそのものをじっくり鑑賞できてとても新鮮なのが飽きない点でしょうか?
BEARさん、「テジョヨン」、そんなに長編とは!? チュモンの81話も真っ青? つくづくスジョン氏の大俳優ぶりがうかがえますね〜!
ところで、情報通なBEARさんにお尋ねしたいです〜! 「海神」と同じく2004年に撮影されたにもかかわらず、中国人出演の関係で何年も放送されなかったという、「飛天舞」というドラマは面白いんでしょうか〜? 主演のチュ・ジンモがめちゃめちゃイケメンで、今、地で昼の帯でやってる「ファッション70’S」の主演も彼なのですが、現代ものではちょっと・・・と思いつつ、なかなか素敵だなあと・・・
投稿者:アンチャン | 2008年06月25日 01:35
「飛天舞」期待できるんじゃないですか〜(^o^) ワケありで、制作後4年目にして、ようやく韓国で放送されましたね。全14話とは、時代劇にしては短いっ!これもワケありだからでしょうか(?_?)
韓国時代劇ドラマには、100話を超える作品が想像していた以上に多いことに驚きです。見たことないけど「渡鬼」も負ける〜(^^ゞ
「朱蒙」は、最初の10話くらいまではノーカット完全版だからレンタル鑑賞をしていましたが、先が長すぎるので面倒くさくなって、嫌いな吹き替えだけどBSフジで見ています。フジテレビは、吹き替えで放送するなら、思い切って、地上波ゴールデンで放送すればいいのに、結構PRに¥¥¥をかけたから(^_−)
「ファッション70’s」は1話で鑑賞↓だったので、チョン・ジョンミョンしか記憶ありませ〜ん(^^;)
有名王様登場「大王世宗」が個人的には楽しみです。
アンチャンさん地では、ヨンムン→ヨムジャンになりましたか?時代劇を見ていて、あの網目が粗い網笠は一体何(?_?)雨除けにも日除けにもなりゃしない〜(@_@) ヨムジャンもタムドクもチュモンもソドンも他にも被っていました(^^;)
「太王四神記」が、来年元旦からの宝塚花組公演で上演されますね!一瞬、元旦に宝塚大劇場へ行こうかしらと思いました。東京宝塚劇場より「むら」の宝塚大劇場の方がいいんですよね〜!!(震災前の花の道の雰囲気が好きでした)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年06月25日 20:31
BEARさん☆ 管理人さんのお返事以来、このサイトは元通りのはずですが・・・ヘンですね?まだ異常があるとは?
「飛天舞」、確か24話が14話に短縮されたらしいですが、半分近くもカットするなんて、いったい全体お話はつながるんでしょうか〜と、首をひねりたくなりますが?(@_@;) 「海神」最終話のカットだけでもこれほど大問題になるというのに・・・ 見れるのはいつのことかと思いますが、気長に待ちます!(^v^) 「ファッション70’s」、私はなかなか面白いと思います! 「冬ソナ」の綺麗なチュンサン母、カンミヒがオッソロシイほど汚れ役なのも面白い〜( ^)o(^ )
ところで、「太王」、宝塚ですか〜(^_^;) なんとなくわかるような・・ 「池田理代子劇画」→「宝塚歌劇」の図式からか〜!?(@_@;) 「ベルばら」の時はせっせと通いましたねえ〜 BEARさんは塚ファンでもあるのですね? でもだれがタムドクをーっ?? 劇画まではまだしも、ヨン様イメージがどこまで維持されるのか少〜し気になるワ〜 いったいダレ??
「PB3]DVDを息子が予約してしまいました・・で、先行予約の中から抽選で1人だけ、ロバート・ネッパーのサインがもらえると! 当たるわけナイダロー!!(`´) スミマセン、また話題が「海神」からはるかかなたへと・・・
投稿者:アンチャン | 2008年06月26日 18:32
FEDERER−BEARさん、私もBSフジの「朱蒙」見てますが、ほんとに吹き替えなのが残念です。しかも2ヶ国語放送じゃないので、副音声にしても韓国語が入ってない!チュモン役のイルグク氏のナマ声が聞きたいです。
まだまだ先の回で登場する、ヨムジャン愛用のあの笠は私も何だろうと思っていました。日除けなら「ファン・ジニ」で妓女たちが被ってる薄絹の帽子のほうがまだマシですね。まあ、多少顔を隠すのには役立ってるかも。
なので、もしかしてこれは、「けっして怪しい者ではありませんが、世間をはばかっているので、あまり構わないでください」という暗黙のサインなのでは・・・って、すっげー怪しい!着てるものも黒っぽいし、隠者というか世捨て人の雰囲気はありますね。
投稿者:キョンチャ | 2008年06月26日 23:37
キョンチャさんもアノ網笠が疑問に〜(^_−)韓国時代劇で、「傘」を目にしたことがないような…。両班とかが日中も室内でも被っているアノ帽子も理解できないです(@_@)
韓国人が日本の傘は優秀だと言っていました。おまけに、ビニール傘をゴッソリお土産に買っていったりして。日本製品は何でも世界一だと言っておきました(^−^)
前回の「ファン・ジニ」は、まるでスポ根ドラマで笑ってしまいました。キーセンのアノ帽子は綺麗でナカナカいいかも〜!
またまた、どう考えても、「海神」最終話のカットしまくりは残念です。せめて、50、51話をノーカットにして、3回放送にしていただければ(=_=;)
「魔王」や「白い巨塔」はDVD版をTV版として、放送回数を増やして、きっちり放送してくれていますよ!配給元の配慮は嬉しいですね。どこか知ってるけど名指しは控えましょう(^_−)
「プリズンブレイク」日本解禁もうすぐじゃないですか〜(^o^) PC米20世紀FOXサイトで、放送を見られるようになっていますが、少し以前は、Vistaは×でしたが、ようやくVistaも○になったと喜んでいたら、外国からのアクスセスでは×ですって(`´) 仕方がないっか(>_<) 私は新作レンタル競争に参加しますよ〜(^▽^) アンチャンさん、多分、トリロジーBOXが出ますよ、少し早まった…カモ(・・;)
しばらくしたら、TV放送してくれる日テレは太っ腹ですね!「HEROES」も放送中(^_−) アメドラは、一話正味45分弱なので、日本のTVでの放送も、ほとんどノーカットですよね!
冬ソナ カン・ミヒと言えば、先日、「朱蒙」に、不気味な巫女役で出演していました(ほぼノーメイクぽかったような…) テソ王子の吹き替え声優さんは上手いですね〜(・o・)イエソヤ吹き替えは信じられないほどにドヘタ(>_<)
「海神Tシャツ」を韓国人観光客に見せびらかしましたが、無反応でした。きっとドラマを見ていなかったから知らなかったのね〜(^^;)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年06月28日 23:09
またまた「海神」から話題が外れて恐縮なのですが、私が「朱蒙」の吹き替えが嫌なわけは声優でない芸能人が多く出演している事です。主要人物は本業の声優さんのようですが、イェソヤ役は確か元アイドル歌手だったのでは・・・モノマネ芸人さんなども出てるようで、全くどういう人選なんだか。
おおっ、そうでした。あの巫女さんどこかで見た気がすると思ったらチュンサンのお母様役の女優さんでした!若い頃はきれいだっただろうなあと思わせる面影はありますが、何しろ老けすぎてて全然分かりませんでした。
「魔王」はBSで毎日の放送だったのが、地上波で深夜週一回の放送になり、やっと見られます〜。FEDERER−BEARさんの情報によるとカットなしみたいなので嬉しいー!サスペンス物をカットしてたら訳がわかんなくなっちゃいますからねー。
投稿者:キョンチャ | 2008年06月29日 00:28
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.koretame.com/MT/mt-tb.cgi/1350
ストーリー放送
・第01話 清海 遙かなる唐携帯サイト同時OPEN!!!

最近のコメント
最近のトラックバック
なんだか・・・ここ数話、主人公であるはずのチャンボゴやヨン達が、なぜかなぜか悪者〜お邪魔虫にしか見えな〜い!?(@_@;)
せっかくヨンムンがアガシを助けにいってるんだからさあ・・! なんで邪魔するのって・・おまけにヨンムンに矢を放つとは! ゆ、許せないーっ(`´) 最後のシーンだって、なんとかアガシを助けて逃げようとすると、またも現れるんだから!もう、お邪魔虫のチャンボゴ・・(`´) (と、ここまで書いて、チャンボゴファンの方々には、m(__)m )
ヨンムンもヨンムン・・(^_^;) チョンファとヨンムンの切ないシーンもちょっとくどくない〜? ヨンムン、あなたも男なら、いーかげん、ごちゃごちゃ悩まずにさっさと思いをとげたら〜って言いたくなっちゃいましたよ(;一_一) ちょっといらついちゃいましたね・・今回は。 チャンボゴやヨン達があまりにも強く骨太になっちゃって、昔、ひどい目にあってたことも全く忘れてしまうくらいになったということは、喜ぶべきことなのに・・・なぜかいらつくのは私だけでしょうか?
ところで、今回も校尉サンのたちまわりが!\(^o^)/ でも、でも、くやしーっ チャンボゴの野郎(?)にしてやられるとは! その昔、少年クンボクに目をかけたことが、とっても悔やまれたでしょうね・・ ジャミ夫人、さすが!です。 投獄され、チャンボゴにあんなに偉そうにされても、生への執念、女は強し!! 「海神」に出てくる女性陣の強さには目をみはるものがありますね? それにひきかえ、男性陣はちょっと・・・
前から気になってましたが、最初の頃、海賊としてばりばりやってた(なんかヘンな表現)時代のイ大人って、すごーい迫力あってかっこよかったのに、唐に来て成功したあたりから急にふけこんでしまって、弱弱しくなっちゃって・・なんで?
それはそうと!!\(^o^)/ わーい☆ 「海神」OST台湾盤、今日発送されたと通知のメールがありましたよ!! 3週間以上かかると書いてあって、在庫確認してから受注確認メールを送るとなってたので、ははーん、在庫切れの可能性もあるなあと思ってましたが! 驚きです〜 うまくいけば、明日には届くかも?です。キョンチャさんもお楽しみに!!
投稿者:アンチャン | 2008年02月26日 00:34