キム・ウジンに取り入り権力を手にするため王都へ向かったヨムジャンは、腐敗した貴族らの一掃に取り組むキム・ウジンに自らの考えを説いて信頼を得る。
一方、ハジンを襲った犯人捜しに全力を注ぐチャン・ボゴたちは、寺周辺の怪しい人物を探っていくうち、ヨムジャンに突き当たる。
そんな時、上大等(宰相)の息子で王位継承者の1人であるキム・ミョンが清海を訪ねてくるが、その横暴さにチャン・ボゴが憤り一戦を交えることとなる。
«第40話 泗洋島での別れ | メイン | 第42話 政争勃発»
«第40話 泗洋島での別れ | メイン | 第42話 政争勃発»
キム・ウジンに取り入り権力を手にするため王都へ向かったヨムジャンは、腐敗した貴族らの一掃に取り組むキム・ウジンに自らの考えを説いて信頼を得る。
一方、ハジンを襲った犯人捜しに全力を注ぐチャン・ボゴたちは、寺周辺の怪しい人物を探っていくうち、ヨムジャンに突き当たる。
そんな時、上大等(宰相)の息子で王位継承者の1人であるキム・ミョンが清海を訪ねてくるが、その横暴さにチャン・ボゴが憤り一戦を交えることとなる。
«第40話 泗洋島での別れ | メイン | 第42話 政争勃発»
やまちゃんサンも、サンTVでごらんなのですね!?(^v^)
ワタシはワタシだけの月9が終わると、せっせと録画HDDを編集しながら、しばらく余韻も消えず・・・あっという間に夜も更けて・・・
今回も思いっきり冒頭からカット!!されて始まり、いきなりヨムジャンとキムウジンのくだりに〜(@_@;) しかもいきなりキムウジンに認められるヨムジャンてどこまで有能なの?? あ〜、アガッシに呼び出されても、あまりにもまともな返答ぶりで、彼の本心を思うと見ているこちらも困惑します。 でも、やはり、ここで祈祷♪がかかるともうダメです〜(;_;)
ジャミ夫人の舞にも\(◎o◎)/! 彼女、中国人女優のチャン・ツィイーにちょっと似てない・・?
ところでキョンチャさん!! 今回チャンボゴが、あのすけべジジイのキムミョンに会った時、言ってましたねえ〜!\(◎o◎)/! 「チョウム ペッケスムニダ」と! まさにああいうかしこまった時くらいなのですね? お初にお目にかかります・・・みたいな?
ごろ万さん!! わかりました! 「飛天舞」アウトライブは映画ですね!(^v^) チュ・ジンモはそのドラマ版でジナ役だと思います。 古天楽の映画、大手ショップで探してみます〜(^_-)-☆
ここんとこ、ヨンムン鑑賞ばかりしてて、つくづく思ったけど、ヨンムンて、ほんとに数えきれないほどアガッシを助け続けてきたにもかかわらず全くふりむいてもらえないのは、やはり、基本的に彼が海賊であり、数えきれないほど人をあやめてきたという悲しい事実が、(たとえ彼女がそれを知らなくとも)自然の摂理として彼女に心を許させなかったのかと・・・彼自身が無意識のうちに自分を許せなかったから、当然として、彼女に受け入れてもらえるはずがないと信じきっていたから、彼女に拒絶されることで逆に救われていたのではないかとも思えてきました。 それでもなお、彼女のことが忘れきれないから、いっそ、死んでしまった方がどれほど楽かと思うようになったのではないかと・・・
それほど極悪人なのに、私たちの心をとらえてはなさないのは・・なぜ?
やはり演出? よくよく見なおすと、ヨンムンにはあれほどアガッシを助ける劇的シーン満載!(見ている私たち女性をウットリさせるツボの押さえたシーンばっかり!)なのに、チャンボゴにはほとんどありませんよねえ? 少年時代くらいじゃないですか? 大人のチャンボゴはあまりにも貫禄たっぷりで、アガッシといても父と娘のようにしか見えない・・・(~_~)
投稿者:アンチャン | 2008年07月17日 00:39
書き忘れてましたが、今回、誰か(もう忘れてる・・・(;一_一))を暗殺に行った時の覆面姿のヨムジャンがまたカッコイイ〜!! あの目、ほんとに現代もののソン・イルグクからは考えられないほど、素敵ですね!!(^_-)-☆
投稿者:アンチャン | 2008年07月17日 00:51
しつこく40話の続き・・・(^_^;)
話が上のコメントとつながらなくてスミマセン・・と断っておいて。
このサイトをご覧になってる皆さんは、とってもおおらかな方ばかりのようで、ありがたいです〜\(^o^)/ こんなにむちゃくちゃに脱線したり、話が極端に自分の好みにかたよってても、全然お叱りにならない〜 よそのサイトではこうもいかないこともあるようで、重ね重ね、感謝いたしますm(__)m
ところで、またも「海神」から話が遠のき恐縮ですが、ハングルを学びたい一心なのでお許しを! ハングルを学習されてる先輩方に前々からお聞きしたかったのですが、辞書は、どれくらいの規模のものが使いやすいと思われますか? 韓和、和韓、両方兼用が使いやすいのか、サイズ的にも持ち運びやすいものと結構大きなものとあるみたいですが、初心者だとこちらの方がいいのでは・・というご意見とかがあれば、参考までにお聞きしたいです!m(__)m
投稿者:アンチャン | 2008年07月20日 18:19
アンチャンさん、あつこさん、勉強進んでますか?私は相変わらずの一進一退。すぐに単語を忘れてしまうので、単語の暗記に力を入れてて、リスニングをさぼってたら、ドラマのセリフが聞き取れなくなってるー!読むときと聞く時では脳の使ってる部分が違うみたいで、まんべんなく使ってないとすぐに衰えていくようです。
ところで、アンチャンさんのご質問に私の経験からお答えしたいと思うのですが、ちゃんと勉強したいと思うなら(少なくともドラマ字幕なしを目指すなら)辞書はハンディタイプではなく、ある程度大きいものを持っていたほうがいいです。
私は韓日辞典しか持っていませんが、それで充分だと思います。韓国語の文章を作るにしても、日本語から辞書を引くよりも韓国語の単語の持つ意味を理解した上で文章を組み立てないと違う意味になってしまうことがあるので。
書店で私が見た韓日辞典の大きなものは、小学館と民衆書林のものでした。ここで、韓国語の先生から教えてもらったお得な情報を一つ。韓国は本が安いので、辞書を買うなら韓国で買った方が絶対お得!民衆書林は韓国の出版社なので、同じものが韓国の書店にあります。私は釜山の書店で買いましたが、日本なら8,000円近くするのが、40,000ウォン(約5,000円弱)でした。ただし、本の規格が日本とは違うので(ひとまわり大きい)大きさも広辞苑並みで、持ち運びにはちょっと不便です。その代りに、韓国版は日本のものと比べて活字もひとまわり大きいので、すごく読みやすくて、中高年には嬉しいです。
電子辞書の話も出てましたが、私は昔ながらの辞典派です。ページを開いたとき、一目で複数の意味や用例が見られるし、韓国語の場合、動詞の基本形から派生していった単語が多いので、そういう単語を探すとき便利です。
あくまで私の経験ですので、他の方の意見も参考にされるのがいいと思いますよ。
投稿者:キョンチャ | 2008年07月20日 23:48
いつもありがとうございます!!キョンチャさん〜(*^_^*) 大変参考になりました! 何しろ私のまわりにはハングルを勉強してる人なんてほとんどいませんから、ホントに貴重なご意見なんです〜(*^_^*)
本屋で見たどでかい辞典にビックリしてしまい・・・あまりに大きいと使いにくそうかなと。 でも、確かに電子辞書は便利なようで、今イチ物足りないこともあるので、昔ながらの紙のものがある方がよさそうですね! 韓国と日本の本の規格の違いも面白いですね。 でも、韓国で買ったら、郵送でもしないと重くて持って帰るのに大変だったのでは〜?
投稿者:アンチャン | 2008年07月22日 22:53
青海鎮大使任命後のチャン・ボゴは、権力や地位に胡座をかき続けて来た貴族その他身分が高い者たちにとって、疎ましく、腹立たしい存在でしょう。
しかしまぁ〜、金明って、いかにもエロおやじそのもの、オォ〜ヤダ〜(>_<) あんな肥満体で、チャン・ボゴと空中戦もできるとは、笑っちゃう〜(≧∀≦)
この回では、ジャミ夫人の踊りの披露があったのでしたね。すっかり忘れていました(^^;) チェ・シラさんの顔立ちは、地味目ですが、化粧映えがしますね!私個人の意見ですが、 イ・ジュンギの顔立ち♀だったら、欧米で、アジア人女性としての魅力をたっぷりみせつけられると思います。 彼が男性なのは残念ですが…(^^;)
「テジョヨン」のオジチャンどどどアップ映像が続きますね(・・;) チェ・スジョンはまだ少年役だと思いますが、アイラインどアップはきっついわ?ョ(≧∀≦)本来、可愛らしい系顔だから、カメラを引いた映像なら、何とかイケルのに(^^;)ケトンより少年時代?クンボクのスジョンの方が、違和感↓とは(^^ゞ
それに比べて、「海神」のチャン・ボゴは、実年齢相応で、違和感なく、貫禄実力を見せつけるように、偉大な人物そのものです。
チャン・ボゴ役のチェ・スジョンが、完璧ハマリ役で、私は一番好きな役柄&演技です(^−^)決して、スジョンfanと言うわけではありませんが。
来週月曜日から、「イ・ジェマ」が放送開始で、これで、チェ・スジョン主演時代劇ドラマが、BS民放では、週3本放送となります(゜o゜)
「海神」が、NHKで放送されていたら、もっと大きな反響があっただろうな〜、と今更ながら感じました。チャングムより↑↑ですもの〜(^_−)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年10月22日 18:49
「海神」がNHKで放送されてたら(タイプ的には違うように思うのですが)・・・反響はもっと大きかったかもしれませんが、当然として吹き替え放送だから、今ほどの臨場感には欠けたのでは・・?とも思います。 (「太王四神記」が吹き替えでなければもう少し感動してたかも?と思ったので)
ただ、NHKなら最終回だけでもノーカット!!は、実現できたかもしれないですよね〜\(◎o◎)/!
チェスジョンssiのあの濃いぃ〜時代劇メイクのお顔は週1で十分堪能出来るのに、週3とはスゴイですね〜スジョンファンには嬉しい悲鳴?
しかしTVはなんでこうも偏るのか・・? 私も時代劇週5本立てなので、なかなかキツい・・(^_^;) どれも素晴らしい作品ばかり、ホントはゆっくり見たいのに、もったいない限りです(._.)
投稿者:アンチャン | 2008年10月24日 16:10
FEDERER-BEARさんのご意見、まったく同感です。何といっても天下のNHKですもの。「冬ソナ」があれだけ爆発的なブームになったのも、広い世代の視聴者を抱えるNHKで放送されたのが一つの要因と言えると思いますよ。「チャングム」「春ワル」然りです。まあ、NHKホールでドラマイベントはやりすぎかも・・・パチンコにまでなっちゃうし。
アンチャンさんのご意見もごもっとも。やはり幅広い視聴者のことを考えてか、NHKってすぐ吹き替えにしちゃうのね。ヨン様の吹き替えのギャップを考えると、確かに興ざめですねー。我慢して見てるけど、「朱蒙」もちょっと・・・
それにしても、韓国のドラマの制作って、どういうシステムなんでしょう?週2回放送が基本だから、20話くらいでも3カ月1クールというのは納得できるけど、50話だと半年以上。「テジョヨン」は134話ですって?視聴率取れなかったらどうするんでしょうか?スポンサーは視聴率気にしてないのかしら。
アンチャンさん、新聞のテレビ欄を見ると驚くほど毎日韓ドラが何本も放送されてます。地上波、BS合わせるとものすごい数ですね。アンチャンさんがお住まいの関西と私が住んでる九州では、やってるドラマも違うんでしょうか。週5本とはすばらしい!私は先日「ファン・ジニ」が終わったので、週3本です。それでもきついー!
投稿者:キョンチャ | 2008年10月25日 01:00
NHK海外ドラマは、吹き替え放送とは言え、一応、2か国語放送になっているので、BSフジの完全吹き替えよりは、マシかな(^^ゞ
「太王四神記」、BS−hi鑑賞では、わかったようないないような(^^;)最初の2話をしっかり理解するようにと言われていましたし、「わかったようなわからないような、そのうちに面白くなるだろうからと忍耐強く見続けたけど、収穫は、イ・フィリップのイケメン君を知っただけである」と言っていた韓国人もいましたし…。総合でも、あまり気合い入らず再鑑賞したら、もしかしたら、面白い作品なのカモと気づいた程度です。今頃ようやく作品の良さが、わかりつつある私がオバカなのかもしれませんが、「太王四神記」って、そもそも秀作なのかしら?
「風の国」もBSフジで吹き替え放送だと考えると…(・・? 16日KBS放送分で、深い傷を負っていながら、ムヒュルが、亡き太子様のことを涙ながらに切々と語るシーンのイルグクの演技は、素晴らしかったですね〜(T_T) でも、あなたのそばには、子分みたいに、いつもまん丸い顔のマロ(でしたっけ?)がいて、思いやってくれているじゃないの、とムヒュルに言ってあげたい〜!!
師匠初出演ドラマ「龍の涙」が今週から放送開始です。また時代劇かい〜U^エ^U
チェ・スジョンのお鼻は、広がっているので、アップだと鼻中がよく見える〜(@_@)「テ・ジョヨン」引き込まれながら見ています(^^;)
ペ・ヨンジュンのゴシレで初食して来ました(^−^) 日本の『家族』のために作ったお店ならば、もう少しお安くして〜、家族の一員になりたいとは思わないけどね(≧∀≦)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年10月26日 13:40
キョンチャさん☆ BSは全国区ですが、キョンチャさんのお住まいの九州地区の地上波では、今、どんな韓ドラが放送されてるのか、ぜひ知りたいわ〜(^v^) 確か、「魔王」が放送されてるとは聞きましたが。 こちら関西、阪神地区では特にサンTVさんが台湾ドラマや韓国ドラマ枠が多く、今は「海神」のほか「商道」、「ソドンヨ」、現代もので(見てませんが)「スマイルアゲイン」、時々朝日や毎日(この前までチェジウの「エアシティ」吹き替え)、TV大阪(TV東京)では「ニューハート」(ただし吹き替え、番組案内テロップ満載!!(`´))やってました〜 でも、字幕でやってくれるのはサンTVさんだけです!(野球放送があると途端に・・・ですが) 今は早く「魔王」が見たいところですが、いつになるやら??
FEDERE-BEARさん☆ 先日オープンしたゴシレ-ファではなく、白金のゴシレですか? お値段に見合うおいしさでしたか? 東京に行く時は今度こそ!と思いながら、一緒に行く人の賛同が必要なのとお高そうなのが引っ掛かりなかなか・・・(^_^;)
ところで、BEARさんもご推薦の「大望」、ホントに素晴らしいですね! ぜひ、TVでも放送してもらいたいところです。OSTも素晴らしく、出演陣も豪華絢爛でハマってしまいました・・・(^v^)
話は「海神」に戻りますが、前々から、韓国オリジナル版を見られた方々にお聞きしたかったのですが・・・ 日本版では残念なことに曲の差し替えがあり一度も流れなかった「ニガナルトナ」、「TEARS]、「風のような愛」ですが、この3曲が特に印象的に流れた場面があったのなら、ぜひ、教えていただきたいのですが〜m(__)m
投稿者:アンチャン | 2008年10月27日 00:55
アンチャンさん、昼間の番組は見られないので、新聞欄を見るだけですが、こちらの地方では「ソドンヨ」は少し前にやってましたね。「エア・シティ」も深夜枠でやってたような…今は「あなたは星」「90日、愛する時間」なんてのが放送されてます。深夜枠で「銭の戦争」もあったかな。「京城スキャンダル」が今日で終わり、明日から懐かしの「グリーンローズ」が始まりますよ。朝8時からですが・・・。アンチャンさんが前にコメントされてた「雪だるま」を見たいのですが、こちらでの放送は無いようです。
「イ・ジェマ」見ましたが、チェ・スジョン演じる主人公イ・ジェマの子役は、なんと「海神」でクンボクの子役をやってた同じ男の子なんですね。「イ・ジェマ」の方が先に作られたドラマなので、まだ幼さが残っててかわいーい!
アンチャンさん、「風の国」は、あのサイトの再生システムを先にダウンロードすれば、サクッと見られるんでしょうか?インターネットの知識はいま一つなので、使い方がよくわかりません。とりあえず、予告編のPVや韓国の方のコメントを読んだりして楽しんでます。
FEDERER-BEARさん、韓国の方のコメントの中に、時々、子音だけとか母音だけを連続させた意味不明の単語が出てくるのですが、これってもしかして、日本語のメールの顔文字やギャル文字感覚なんでしょうか?はじめはバグかと思ったんですが、どうもそうではなさそうなので。韓国にも略語とかいわゆる若者言葉があるそうなので、おばさんにはついていけないわ〜
投稿者:キョンチャ | 2008年10月28日 23:51
キョンチャさん☆
私も昼間の番組は見れないのですべて録画鑑賞です。 なので、帯ドラはたまってしまうとホントに大変(^_^;) でも、今放送の時代劇はどれもはずせないので・・ついていくのに必死(^_^;) 「海神」が終わったら何が始まるのかdokidokiものですよ〜
いやあ、九州地区でも韓ドラの本数はすごいものなんですね! 「グリーン・・」以外は全然聞いたことのないものばかりです! 古いものから新しいものまでこっちで終わったらあっちで始まり・・ まだまだ韓流は続くのですねえ〜 しかし、チェスジョンの子役=ペクヒョンソンという不可思議な現象は「海神」だけではなかったなんて驚きぃ〜(@_@;)
ところでPandoraTvですが、なんででしょう? 特にメディアプレイヤーとかで再生するわけでもなく、ただクリックするだけで見れるのですが・・・(私もあまり詳しくありませんが)
「PandoraTV」で検索→「Pandora TV :: Videotize Your Dream!!」をクリック →PandoraTvのホームページの「注目の動画」、「リアルタイムランキング」のすぐ下に新着順とか再生回数順の欄があり、一番右側に「風の国」の画像があるのでそれをクリックするか、ずっと下の方にも画像がある時もあり(今なら14話の紹介画像があります)それをクリックしても「風の国」のページに飛びます→「メインページ」をクリックすれば今なら全14話の一覧があり、すべて再生できると思うのですが・・ その再生ができないとなると、何かインストールするべきソフトがあるということなのでしょうか?
もう一つ、「PandporaTV」で検索→「On :: PandoraTV 」をクリックすれば、左側のちょっと下に、「ドラマ 風の国」とあるのでそこからでもスグに「風の国」のページに行けます。 イルグク少年ヘア〜&お髭無しもなかなかイイですね〜(#^.^#)
投稿者:アンチャン | 2008年10月29日 18:32
キョンチャさんが「風の国」を見ようとされたのは、パンドラTVですよね? 「風の国」クリックするやいなや、いきなり本編が始まりますが、夜になると回線が混雑しているからでしょうか、PANDORAの周りを赤い輪がグルグル回りっぱなしだったり、ペーハー、ムヒュル、トジ、ヨナの4ショットのまんまで、全然映像がでてこなくて、待ちきれず、ヤーメタになることしばしばです(^^;)昨日、今日は、グルグルは、ほんの少しで、本編映像開始しました。できれば、オープニング映像も流してくれたらいいのに。
太子様、世子様、王子様の違いって何でしょう(?_?)「風の国」王子様は、美少女だと思っていたら、オモ(゜o゜)、声を聞くと、美少年ではありませんかΣ( ̄□ ̄)!
あれって、キーボードで表す絵文字のツモリかなと思っていました(^^;)日本人、韓国人の文章は、工夫が感じられて、視覚的には楽しいですね!
アンチャンさん、「大望」いいでしょう〜(^o^) 「海神」同様、どの配役も個性豊かで、魅力的です。マッポン父ちゃんとトックおじさんが、ここでも共演していますが、絡みがないのは残念です。二人のアドリブ合戦を見たいと思っているのですが(^^;)
シヨンのリボン結び髪が、ミョーニ可愛い〜(≧∀≦)ハン・ジェソクだから似合うのだと思います。
「テジョヨン」のチェ・スジョン、まだまだ少年のはずですが、すでにチャン・ボゴ口調です。
遅ればせながら、今頃「宮」を見始めました。オバカだけど面白い発想で楽しい〜(^o^)ウネちゃん可愛い〜、ジフンはテンション低っ(^^;)ここでも、臣官がファン・ジニの詩を語っていました。
「海神」はずれっぱなし〜m(_ _)m42話で(^_−)
投稿者:FEDERER−BEAR | 2008年10月29日 22:13
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.koretame.com/MT/mt-tb.cgi/1389
ストーリー放送
・第01話 清海 遙かなる唐携帯サイト同時OPEN!!!

最近のコメント
最近のトラックバック
さっき見終わりましたぁ!何か新しい事をしようとすると、必ず反対派が現れてっと!どの国でもありますなぁ。当たり前の事をしようとしてるのに、どうしてできないのでしょうねぇ?権力とは、身分とは、財力とは、遠からず近い問題に直面しているので、この先の展開を、楽しみにしていますが‥どうなんでしょう!?
投稿者:やまちゃん | 2008年07月14日 23:32